Как это все начиналось - экономическая археология

Автор MOR, мая 05, 2010, 02:25:40

« назад - далее »

MOR




  Как и в  любом вопросе, в экономике  не следует  начинать банально, например,   "с Маркса", а  желательно "плясать от печки" - от Праотцов наших, от "Человеков".
  Мы как-то забыли, что Экономика не есть Наука - это методика выживания Человека в агрессивной окружающей среде.  Замечу еще раз  - методика "выживания "Человека"" . В этом первая серьезная разница между тезисами  Экономики "Разумных Людоедов" (то бишь - Капиталистической )  и Человеческой.
   Нам постоянно подсовывают как оправдание капиталистической модели Экономики ее "Научность", ее "математические принципы"  и "модели", уводя из поля зрения, что дело не в математике, а в том, кто (Зверь или Человек) и что (Звериное выживание  или Человеческий Прогресс) обосновывает , хотя в первую очередь следует обращать внимание на ... МОРАЛЬ, которую обслуживает методика и математика. Приведу некоторые экономические странности текстов  бессмертного "Брешита" и прочей "Талмудни". Мы  увидим, что Капитализму предшествовало  уничтожение Человеческого Самосознания и извращение самых ценных Человеческих Понятий.
            Возьмем современное, очень современное, слово ПРИ-БЫЛЬ=ПРИ-БЫТОК. Англосаксонское «pro-fit». Если кто-то думает, что слово означало некогда  материальную прибыль в современном смысле, то серьезно ошибается.
Gen 25:32
«And Esau said, Behold, I [am] at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?»

«И сказал Исав, смотри, я на краю смерти: и что за прибыль даст мне это «неотъемлемое право»?»
«birthright » словари кокетливо переводят сегодня как «неотъемлемое право», хотя речь идет о «праве по рождению, праве по крови» - это то, что сегодня называют с иронией «БЛАТОМ» т.е. от слова «блоод-блууд», близкородственным слову «роубоуд». Загадка в том, как теперь «birthright »-«неотъемлемость, то, что нельзя отнять», роднится с противоречивым  «роубоуд»- «отъемлимостью, отнимающим-отбирающим-грабящим»?     Если мы рассмотрим библейские тексты, то «прибыль» почти везде не имеет отношения к процентам, к доле от целого и даже к деньгам. Везде, где тексты не доработаны позднее.  Следует всегда помнить, что ...
                     ЗАБИРАЮТ ВСЕГДА ВСЕ ЗА «НИЧТО».
   Вспомните опыты этологов с обезьянами. То, что они дают в обмен другим  обезьянам, они, затем,  стремятся забрать назад, невернув полученного в обмен чужого предмета! Люди ничем не отличаются от своих собратьев-приматов. Этому есть глубочайшее и дремучее, естественно историческое, обоснование. Наши предки были охотниками и собирателями (отбирателями) даров у Матери Пироды. В этом не было актов насилия над кем-то или чем-то, не было ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННОСТИ ПОВЕДЕНИЯ.  А даже наоборот – наиболее удачливым и могучим был тот, кто мог больше СОБРАТЬ-ПОЙМАТЬ.  Именно эти удачливые человеческие особи стали Лидерами. Их КРОВЬ хранила богатейшие навыки собирания-отбирания, ОНИ ВЛАДЕЛИ МИРОМ ЛЮДЕЙ, а их дети «по праву крови» имели право на ВСЕ. Их добычей стала сама Природа, включая  менее удачливых собратьев, что породит странные слова-утробы «boat», «bought», включающие в себя  одновременно и  емкость и ее содержимое. 

   Ветхий и Новый Заветы, вообще библейские и иудейские тексты,  демонстрируют уникальные примеры манипуляции смыслами слов и их транслитерациями в интересах определенных групп людей и целых социумов. Взглянем лишь на одну из строф.
«Творение 31:39»
На испанском языке –
   «Eu os repunha, pois tu o exigias, quer fossem roubados de dia, quer de noite.»
На английском языке –
  «Of my hand didst thou require it (From my hand you required it), whether stolen by day, or stolen by night.»
На русском языке –
   «Ты с меня взыскивал - днем ли что пропадало, ночью ли пропадало.»
На еврейском языке с транслитерацией  -
   « לט  טְרֵפָה, לֹא-הֵבֵאתִי אֵלֶיךָ--אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה, מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנָּה; גְּנֻבְתִי יוֹם, וּגְנֻבְתִי לָיְלָה.»
   «+rph l`-hb`ty `lyk `nky `x+nh mydy tbqsnh vgnbty yvm gnbty lylh»
Переводы текстов не совпадают не только в мелочах.

quer                fossem                         roubados    de dia,            quer           de noite.
                           
он хочет       чтобы они были         украдены   днем,              он хочет     ночью
he wants       that they were               stolen  in the afternoon     he wants    in the evening

thou require   it  whether                          stolen  by day    or               stolen      by night

По еврейски  (гебрейски) «stolen» звучит  -  גנוב (ת') - или транслитеррированно  - Gineiv .  Stole  напоминает  слово «стола» – род покрывала, плаща.  Это значит ПРЯТАТЬ-СКРЫВАТЬ-ЗАЩИЩАТЬ!  Но нам дают  g'neivat da'at  - stealing
Gazal - в зять силой – robbed. Проверим еще некоторые переводы слов :
Fossо           fossem         
Траншея      Тяжко трудиться     
Занятно, что  deus -  dia -  Dios -  Dieu  и  god  -  day   однокоренные слова, и перепутать либо подменить смысл почти без изменения текста, с минимальной подчисткой текста, очень легко.   Тогда как  quer   аналогично слову «война».       
Тщаятельная  проверка по словарям древнееврейского языка приводит к следующему -    эти
             vgn-bty или gn - bty  (есть странное словцо, плебейское, ГНОБИТЬ)
  всего лишь искусственно заменяют слово «похищать» у евреев, но оказывается у этих слов ... нет еврейского перевода!!!!  И даже робкие попытки перевести его самими  евреями через угаритский язык дают пустышку! НЕТ ТАМ СЛОВА «ГРАБИТЬ» в предложенном  тексте - вот и весь еврейский перевод.
     Настораживает и сходство с древнеегипестким титулом  фараонов «nst- bty», а испаноязычное «roubados  de dia» снова сводится как уравнение к словам  Дий-День-Бог и  Роубатес-Защиту.     Слово «ночь» - lylh  - оказывается нееврейским, hapax, месопатамским, словом,  производной от Lilith - Лилит-Луна. Очень характерно, что hapax означает  - лейба, маскот, символ.   hapax (слово, упомянутое лишь единожды в древних текстах) отражает   у клериков демонизм женщины.  Это уж как они пожелают – «ночь», так «ночь», почему бы и нет. 
   И так с большинством  переводных артефактов библейских текстов!  Ведь, как признаются сами евреи, вернувшись из вавилонского, плена они : «ЗАБЫЛИ ДРЕВНЕЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК»!
    Как же понимать нам писанину еврейско-католическую? Начнем с того, что «древние евреи» пастушеский народ, общинный. И вдруг мы имеем дело сплошь и рядом с торгашами и менялами, будущими банкирами и идеологами капитализма?  Может быть это разные люди, народы?  Так оно  и есть. Древние евреи не имеют ничего общего, кроме, возможно, некоторой капли крови, как и мы все, с современными  жидами - евреями.  Даже первоначальная христианская Религия сильно отличалась от современной версии. «Еврейский» Прованс, «прародина Иисуса Вагабонда-Бессеребреника», следовал  культу разумной бедности, но богатству духовному. Именно парадоксально проеврейский  католицизм объявил «бедность» «грехом» и стал преследовать ее законодательно! Самый жестокий инквизитор католикоса – ЕВРЕЙ по происхождению!  Христианство Соловков следовало общинной-коммунной  традиции. Где она  теперь в Православной стране, что мы о Соловках знаем? Опорой будущего КАПИТАЛИЗМА   иудо-евреев стал КАТОЛИЦИЗМ. Для этого им следовало изменить сначала сам ДУХ ДРЕВНЕГО ЕВРЕЙСТВА -  для чего ловко изменили сакральные тексты и их смыслы. В подлинных текстах РЕЗКО ОТРИЦАЛАСЬ НЕПРАВЕДНАЯ НАЖИВА и «ИЗГОНЯЛИСЬ ИЗ ХРАМАМ, РАЯ-ВЕЧНОЙ ЖИЗНИ, ТОРГАШИ И РОСТОВЩИКИ» т.е. и будущие капиталистические воры-биржевики, грабители-финансисты и иная социальная шушера-пиявки. 
     Странно, что именно немецкий язык помогает вскрыть сей «черный ящик».
Priester- Hellseher ( используя иудейские выкрутасы, я могу легко перевести его как  ... Бог Ада) prophezeiten GeWiNN (вот оно у немцев – «еврейское» VGN-bty или GN - Bty ) -  Ясновидец  пророчащий «прибыль».
    Единственное,  что пророчили пророки, было ПРИБЫТИЕ ... Богочеловека, Мессии – ИСТИННОЙ ЦЕННОСТИ и БОГА-тства. Недаром романские языки дают нам «яррива», аррива» - ПРИБЫТИЕ. Итальянское  «арриве дерчи» из той же «оперы».
      Т.е. фраза ... -
quer            fossem  (work hard)        roubados    de dia,       quer      de noite.
-  ....переведена неверно! Следовало  ее перевести и было написано так -
« Он хочет  тяжким трудом    ЗАЩИТИТЬ БОГА от  ОПОЛЧИВШЕЙСЯ ТЬМЫ (ночи)»
    Robbed, облачение в божьи одежды/в благодать,  стало понятием «украденные вещи-добро» через библейские фразы, идеоматически, после многократных трансформаций и, главное, опасных смысловых  инсинуаций.
( Isaiah 3:14)
«The Lord will bring this charge Against the elders and officers of His people  : «It is you who have ravaged the vineyard; That which was robbed from the poor is in your houses.»» = stolen goods
    Не случайно God - robbed good, где goods  связано с понятием  Бог - Добро – «Полезная Вещь» (предмет творения Господом).
   Изначально же robbe - robbed несло смысл «ценность-сокровище», та часть человека, что вдохнул в него Бог. «Этот Долг»  и возвращали Богу как его долю, «пожертвование богу», но со временем недовольство и жадность людей превратило слово в «дань-налог-насильное изъятие- грабеж». К сожалению, главенство жрецов в общество определило и выбор слова, ставшего жертвой, расплатой  за социальный конфликт.
  Продолжаем проверку «первоисточника» на подтасовки или изменения смысла.
Еврейское  'yvm (Yom, (a)-день) связывают с  YVNH – «жар-тепло», что наводит ученых на мысл о баптистском («боутигма», изначально) огне.  Теологи соотносят этот «огонь – день» с  «the day of the Lord».  Это вообще не «день», в обычном понимании, а «праздник-событие»,  «the ancient of Days» или «Ветхий Днями», связанный именно с явлением «God the Father» (постарайтесь,  не спутать с уголовным Годфазе-Главарь) и его «Гласа-Голоса».  И не случайно  roubad во всех его формах  в Европе трактуют как «мессенджер», «сила слова», «упорный в слове», «вестник». И вот те на  «Глас Божий» - «Грабитель»!
    В нашем же случае, по тексту идет речь о том, что Настоящий Бог отказывал кому-то в своем благе, принимать от него подношения, кроме СОЗДАННЫХ ИМ САМИМ, СВОИМИ РУКАМИ, ЧЕРЕЗ ТЯЖЕЛЫЙ ТРУД ДНЕМ И НОЧЬЮ, КОТОРЫЙ ТРУД СЛАВИЛ и ДЕЛАЛ МОГУЧИМ, ДАВАЛ СИЛЫ ПРОТИВОСТОЯТЬ СИЛАМ ТЬМЫ. 
   Кто исказил тексты?!!! Иудеи-жиды ( не всегда генетические, а часто моральные)! Те «судьи», что уже ИСКАЗИЛИ и превращают ежедневно Закон Божий, тексты Скрижалей, в «дышло», которое  куда они повернут, туда бы все и вышло исключительно к  их личной пользе. И сегодня они не своим трудом, через обман и контроль мировой экономики, крышуемые США и другими властями, контролируют ... ПАРАДИГМУ, ЦИВИЛИЗАЦИЮ.
Самое удивительное, что древние тексты за РАБОЧЕГО ЧЕЛОВЕКА, ПОДЛИННОГО ТВОРЦА. Коммунизм, социализм, и есть царство древних христиан, рабочих и крестьян, царство и религия Бога! Иудеи только исказили Слово-Бога- Идею, чтобы мы «пахали от рассвета до заката и даже от рождения до смерти ... на Подлинных Воров».
  Буквально  «Total Misunderstanding» наблюдаем мы в библейских текстах – Тотальное Непонимание, непонимая, что Total- это «Смертельный процесс». Когда нас убеждают евреи, что тексты Библии изначально писались на иудейском или арамейском языках, то это ложь,  которая имеет тотальный исход. Косвенные данные указывают на нееврейское происхождение Иисуса и библейских текстов.
      Что сказал  «прозревший» ежик, пытавшийся под влиянием гормонов по-ошибке «познать»  кактус, знают все, но наша ситуация в области «познания»  Истории, Прошлого, много трагичнее - мы все еще вошкаемся, пытаясь получить «садомазохистское» удовольствие,  на огромном «КАКТУСЕ», слезть с которого уже почти невозможно.  Поэтому мы постоянно напарываемся на «острия лжи и извращения миропонимания предков»
      Маленький, но чудовищный по-сути,  сюжет. Португалия, Лиссабон. Скромный памятник далекого прошлого возле метро носит название «Senhor Roubado». Что за значительное событие  для своей Культуры отметили наши предки таким серьезным  и столь долго сохраняемым памятником?! Его не просто связывают с «отвратительной историей» похищения бесценных христианских святынь (фантастических предметов одежды-РОБЫ, ОБЛАЧЕНИЯ младенца Иисуса, и загадочной «Египетской госпожи», священных ваз), а даже  с похищением «тела Христова». Так, это же АНТИПАМЯТНИК! Или нет?!  Нас же это приводит к похищению Истории и ПОДЛИННОЙ ВЕРЫ  и РАЗУМА! Фантастика, но ПОРТУГАЛЬЦЫ НЕ ЗНАЮТ СОБСТВЕННОГО ЯЗЫКА, ЕГО ИСТОРИИ?!
  Формально, по-современному, фраза «Senhor Roubado» переводится как «The Stolen Sir (God)», «Stealing Sir (God)». Никого не заботит двумысленность такого разночтения – это «похищенный Господь-Господин» или « тот, кто похищает Господина-Господа»?! А, может быть, это тот, кто «напялил на себя «одежды» Отца-Господа», присвоил  себе его Мощь ... т.е. сам Иисус?! «Массаракш»!
     Парафраз первого варианта звучит у португальцев в библейских текстах:
«Obrigado, Senhor, Sir ( Сэр, Хозяин, Владелец), porque a minha mãe me roubou e me levou para outra terra, onde tive muitas mães e avós.»
«Thank you, Sir, because my mother robbed me and took me to another land, where I had many mothers and grandparents.»
    Беспристрастный компьютерный «траслятор» сходу переводит «robbed- ограблен»! т.е. получаем :
«Спасибо, Господь, за то, что моя мать  ОГРАБИЛА (а может укрыла, спасла, помогла?) меня и взяла меня в иную страну (что можно считать указанием на наличие подлинной Родины у  Иисуса-Помазанника на Царство, на наличие у него Большой Семьи-Родни. Где? Все указывает на  Прованс!), где у меня было много матерей и бабушек и дедушек.»
     Ай-яй-яй! Нет, конечно, это как минимум «robbed-облачен», но во что?! В саван? Или вот еще работает «транслятор», и, в общем-то, с ним не поспоришь:
«Obrigado, Senhor, porque me deste a conhecer, o roubo, a fome, a dor, a doença e o não ter nada a não ser a roupa do corpo.»
«Thank you, Sir, because you gave to me knowing, the theft, the hunger, the pain, the disease and not to have it anything without being the clothes of the body.»
«Спасибо, Господь, что Вы дали мне знание, ВОРОВСТВО-ПОХИЩЕНИЕ, голод, боль, болезнь и не иметь мне  подобного этому, не будь это ОДЕЖДОЙ-ОБЛАЧЕНИЕМ тела».
  Оставим силлогизмы, типа «Господь (Бог-Отец)  дал мне быть обВОРОВАННЫМ-ПОХИЩЕННЫМ» , «моя мать ОГРАБИЛА меня», «Госпожа Египетская (Магдалина?)» , но коснемся более герметичных вопросов, из которых выходит, что Roupa-roubo-robа однокоренные слова, красть-похищать=одежда-облачать.  Португальцы много столетий используют ЧУЖОЙ ЯЗЫК! Они НЕ ЗНАЮТ ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕЧИ?! Тогда своей РЕЧИ НЕ ЗНАЮТ и ДРУГИЕ НАРОДЫ тоже! 
Collaborative International Dictionary of English v.0.48 
    Roved-  Бродить \Rove \, v. i. [imp. & p. p. Бродивший-Roved; p. pr. & vb. n. Скитание- Roving.] [Cf. D.. rooven to rob, бродить чтобы грабить; родственный E. reave. См.  Reave, Rob -Грабить.]
     1. Практиковаться в морском  грабеже; бродить по
        морю ради пиратства.
        [1913 Вебстер]
     2. Следовательно, чтобы блуждать-wander-странствовать-колдовать; околачиваться- rauge; идти, двигаться или  проходить  в любом направлении, приплывать, ходить, проезжать, пролетать или как иначе.
        [1913 Вебстер]
                «Тот, кто имеет силы-power-власть  идти, тот имеет силу  rove – бродить-грабить.»
       3. (Стрельба из лука), стрелять из rovers ( как и «боут» – поражать из зоны недосягаемости); означает стрелять под углом возвышения вне предела видимости (rovers обычно находятся вне видимого диапазона).
        [1913 Вебстер]
                Сын Веселой Венеры, который ее жестокой стрелой
              в того хорошего рыцаря так ловко rove (может «у- годил»? Это лингвистическая катасрофа – некто подгонял текст с чужого языка через дословный перевод).
                                                    - Spenser.
        [1913 Вебстер]
       Syn: блуждать; бродите; бродить на разных уровнях; прогуливаться.
          [1913 Вебстер]
English - German Dictionary 1.4 :
  roved  - бродивший
     faserte- aus ( осыпался из)  растрепанный; um-her- gestriche ( вокруг сюда nокрашено)
    У них в средние века rovа-roupa-roubo-robа= «одежда-тряпье-военная добыча» или «хлам» как и «buty- booty» вдруг оказываются в античиный период «захваченными сокровищами- священными трофеями». «Святыни» переходят (похищаются!) в «Хлам»!  Что похитили в Лиссабоне много столетий назад?! Господа-Роубо, его Тело-Веру, или Одежды младенца-Иисуса и его Матери, Бути-Святыни?! Кто похитил?!  Ведь, смысл слова «посыпанный-покрашенный-помазанный»! Зерном или маслом «посыпали-помазывали» вновь родившихся и мессию.
   Связь слова с пиратством еще удивительнее. Французское «privateer» однокоренное и синоним с «roubaud-rambout» -овладевать, подчинять, господствовать. Самыми известными приватирами во Франции и на Карибах были члены древней  марсельской семьи протестантов-нобилей  Рамбо-Rambout. Однако, их фамилия имеет свое происхождение из еще более глубокой тьмы веков, нежели приватирство 18-19 веков. Изначально флаг у пиратов был красным. И у голландцев roved= rood = rouwd . Это ... христианская средневековая святыня - Святое Распятие (Holy Rood) как и меч, обезглавивший Иоанна Крестителя, связана с традицией копья (протыкание копьем бока Иисуса). Английское слово «rood» связано со словом «rod» – посох и с именем Рода, бога являющегося основой Мироздания.
   У голландцев Roodkapje  тоже самое, что у англичан «Red ridding hood»  - красный  капюшон избавления  - Красная Шапочка ( красная бандана пиратов и флаг).
       И вот, Сакральный- Жертвенный- RAVIN OWEN стал у новых  «людоедов»  сначала Iobe, а затем и,  принесенным в жертву-жратву  богочеловеком.
     Смотрите, как они чудовищно "играют" словами. Профессия Иосифа звучит –
«  «τεκτων» (Хтон-Земля), a Greek word for a variety of skilled craftsmen, but Christian tradition has him as a "carpenter"". Т.е. Тектон-Титан или Змей-Карпентер, Творец-Плотник-Мудрец ушел из поля зрения теологов и всячески унижен их словами! В современном английском Иосиф, вроде бы все еще,  "joiner" ( тот кто соединяет или приобщает...!), но подается просто-обыденно как "столяр".  В конце-концов делается ясным, что Roupa-roubo-robа не есть красть-похищать и не одежда-облачать, а неожиданный первосмысл ВЕРА-ДОБРО, а не  ЕРЕСЬ-ЗЛО! Это БАЗОВЫЕ ЦЕННОСТИ, искаженные Новой Парадигмой Общества Потребления, поклоняющегося БАБЛУ-ЛАВЭ.  Как видите, и эти созвучия - ВАВИЛОН, ЛАВ - тоже искажены.
    И вот вопрос, сесли кто-то хочет найти еще одну Новую Парадигму, базируясь на "современном говне", старательно подсовываемом нам "умниками", но реально жуликами-ворами-насильниками, хочет построить Новый Храм Гуманизма, то можно ли построить его из Говна? Это будет всегда Новая Куча  Дерьма.  Сияющего Храма, а не смердящего, не получится. Сначала найдите БАЗОВЫЕ ЦЕННОСТИ, ОЧИСТИТЕ их от наcтоящего, словесного и идеологического, хлама, рухляди.
     Современное  «слово» подлинная латаная-перелатаная, но крайне опасная и лживая,  «рухлядь».  В  современной экономике превалирует казуистика, логические и психологические ловушки "охотников за головами".


Руди

Вера - методика работать с неизвестный, с непонятным во имя идеала (чего-то хорошего, правильного, жизненного).
Я полностью ваш текст не читал, зело много и без форматирования написан, но в целом начало произвело благоприятное впечатление.
Экономика - это всё-таки наука. Из нынешней когда-нибудь разовьётся объективное учение, как когда-то из алхимии химия или из астрологии астрономия.

MOR

#2
Этот сайт и форум у меня тоже вызывает, пока, приятное впечатление. Но не более.
   Подобных сайтов на всех языках достаточно и все они достаточно информативны. Но, вот, сайтов, где Коллектив разрабатывал бы ( как Юникс или Линукс) новый финансово-экономический "инструмент", базирующийся непременно на Новом Мировоззрении, что подразумевает и создание инструментов для его, Нового Мровоззрения,  закрепления в сознании "разумных обезъян", творя их них Морального Человека -Хомо САПИЕНСА, ... не видно-с.
    Ведь, сайт не отвечает на главный вопрос Человека: "Зачем нужна такая именно экономика? Жрать? Плодиться? "Богатеть" ?"  Думаю, даже законченный циник перед лицом социума не рискнет озвучить эти "скотские" цели. Начнет нести евролиберальную чухню - ВСЕ ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА! А где он его видел, человека-то? Кто его и как формирует -через потребление, как Выбегалло творил "человека удовлетворенного ... желудочно"? Не лучше и "человек удовлетворенны сексуально или материально".  Это вообще не "Человеки"! Каков "человечишко" - такова и "экономика".
    Хорошо обсуждать дефекты капиталистической системы проивзодства и его финансирования, а каковы альтернативы? И главное, насколько эти альтернативы прогонозируемы-предсказуемы, а значит контролируемы и управляемы?
         В начальной статье сайта есть интересные, ключевые темы, но, парадокс, как и мой постинг, они имеют мало отношения к "научной экономике", как, похоже, Вы ее понимаете.
   

Руди

Сверхзадача человечества: увеличивать устойчивость собственного существования в настоящем и будущем. Эта задача объективная, т.е. не зависящая от воли и желания самих людей, каких-либо групп, стран и народов.
Свои подходы (кредо) я частично выразил в статье "Исправление имён".
Хотите создавать "Линукс в экономике" - предлагайте постулаты, тезисы, гипотезы - обсудим. Я свои озвучил, можем начать с них.

MOR



MOR

    Н-да! Не успев начать, вы и закончили ..., вернее, Вас "прикончили"! Когда я был моложе -  боролся идеологически и даже дрался словесно до упора. Знаете, успешно. Однако, позднее обнаружил, что "НИЧЕГО НЕ ВЫИГРАЛ" - все стали соглашаться почти во всем, и ... интерес к общению пропал. Развития темы сообществом не было - один, сам с собой,  я и сам могу успешно и приятно общаться.
   Форумы губят "корифеи" , признанные лидеры-эрудиты, как те, что сразу затоптали вас, чтобы ... ВЫ не увели "электорат-поклонников". Стыдно признаться, но самое успешное и полезное общение с полными профанами, с недоучками (часто недоучками не по их собственной вине), которые все же хотят докапаться до истины, пусть, и с чужой помощью. Именно они становятся вашими апологетами.
???
     И все же. Попробуйте составить постулаты и исходные данные для разработки концепции "антиэкономики", в смысле антитезы современной экономике. Интересно сравнить ваш ход мыслей.

С уважением и состраданием за моральную травму

MOR

Руди

Цитата: MOR от мая 07, 2010, 07:52:59  
    Н-да! Не успев начать, вы и закончили ..., вернее, Вас "прикончили"!

Хе-хе. Вы считаете, что произнесение слова "прикончили" достаточно чтобы прикончить? Мне это напоминает детскую игру в войнушку во дворе провинциального городка. Мальчишки носятся с деревянными ружьями пиф-паф кричат, - ты убит падай, - сам падай дулак.

Цитата: MOR от мая 07, 2010, 07:52:59  
     И все же. Попробуйте составить постулаты и исходные данные для разработки концепции "антиэкономики", в смысле антитезы современной экономике. Интересно сравнить ваш ход мыслей.

Малое количество текста, вас это смутило? хе-хе. Я первым же термином определяю вашу "антиэкономику", т.е. реальную экономику, экономику какой она должна быть (по моему мнению). Если вы не можете даже это увидеть - я помочь ничем не могу, тут я пас. Тем более вы никаких вопросов не задаёте, вам уже всё ясно.

randomizr

На моей жизни кризис уже сказался очень недвусмысленно. Все летит к чертям собачьим. Если что - я не про деньги вовсе. Проявляются вещи, ранее скрытые. Одно только меня утешает - это шанс пересмотреть ценности. Виртуальные...